понеділок, липня 14, 2014

// // Залишити відгук

when push comes to shove| make the right call

Якщо припече, ти все зробиш правильно.

when/if push comes to shove (= when push shoves)

= situation becomes so bad that you have to do it
= коли/якщо припече; дійти до краю; коли запахне смаженим // когда запахнет жареным 

  1. Слухай, якщо вже до того дійде, то просто дпродамо машину.
  2. Сенді каже, що хоче залишитися в своїй квартирі, але якщо доведеться, то виїде і знайде щось дешевше. 
  3. Якщо припече, то ти ж знаєш, я на твоєму боці.
  1. Look, if push comes to shove we'll just have to sell the car.
  2. Sandy says she really wants to stay in her apartment, but if push comes to shove she'll just have to move out and find somewhere cheaper.
  3. When push comes to shove, you know I'll be on your side.

make the right call

= make the best decision possible given the situation
= прийняти правильне рішення, вчинити правильно (за даних обставин)